Yerelleştirme Hizmetleri

Yerelleştirme (lokalizasyon) çalışmaları ülkemizde henüz tam olarak önemi kavranamamış ve pek de bilinmeyen bir kavramdır. Yerelleştirme, çevirisi gerçekleştirilen metnin o dile ve topluma ait kültürel, sosyal ve dil kullanım bilgilerine göre düzenlenmesi ve bu sayede okuyucu tarafından en üst düzeyde benimsenmesi için gerekli çalışmaların yapılmasıdır.

Yerelleştirme aşamasında sadece üst düzey bir dil bilgisi yeterli değildir. Buna örnek İngiltere, Amerika Birleşik Devletleri, Kanada ve Avustralya gibi İngilizce konuşan ancak her biri birbirinden farklı kültürel ve sosyal yapılara sahip ülkeleri gösterebiliriz. Toplumların bu farklılıkları kullandıkları para birimlerinden, benzer olaylara verdikleri değişik tepkilere ve dil kullanım tarzlarına kadar uzanır. Bu nedenle yerelleştirme aşamasında tüm bu farklılıklara dikkat edilerek yapılan çalışmalar okuyucuda yabancılık hissi uyandırmaz ve kolay benimsenmesini ve anlaşılmasını sağlar.

Küresel rekabetin üst düzeyde olduğu günümüzde, yerelleştirme hizmetlerimizi kullanarak rakiplerinizin bir adım önüne geçmek için sizleri Dilmen Tercüme Hizmetleri'ne davet ediyoruz.