CallGet Price
F.A.Q 2017-07-20T01:53:19+00:00

Sık sorulan sorular

Noter yeminli tercümanlar tarafından gerçekleştirilen ve noterler tarafından onaylanan tercümelere noter yeminli tercüme denir. Genel olarak resmi makamlara sunulan belgelerde talep edilir. Yeminli tercümanlar, noter huzurunda (bildikleri dili kanıtlayan belgeleriyle birlikte) yemin tutanağını imzalarlar ve bağlı bulundukları tercüme bürosunun bilgilerini iletirler.

Tercüme sektöründe, ülkeye ve tercüme bürolarına göre değişiklik gösteren birimler (sayfa, kelime, satır sayısı, boşluklu / boşluksuz karakter sayımı gibi) kullanılmaktadır. Dilmen Tercüme Hizmetleri, birim olarak 1000 BOŞLUKSUZ karakteri kullanmaktadır.

Apostil, bir belgenin gerçekliğinin tasdik edilerek başka bir ülkede yasal olarak kullanılmasını sağlayan bir belge onay sistemidir. Apostil’in kuralları 6 Ekim 1961 tarihli Lahey Konvansiyonuyla tespit edilmiştir. Apostil kuralları yalnızca Lahey Konferansı’na üye veya taraf devletler arasında geçerlidir. Ülkemizde belgelerin gönderileceği ülkeye göre değişmekle birlikte kaymakamlıklar, valilikler ve konsolosluklar tarafından düzenlenmektedir.

Hayır dahil değildir. Tasdik ücreti noterler tarafından belirlenir ve ayrı olarak tahsil edilir. Tercümelerimizin noter tasdikleri sadece Dilmen Tercüme Hizmetleri tercümanlarının yemin zaptlarının bulunduğu noterlerde gerçekleştirilebilmektedir.

Bir konuşmanın ya da metnin söylendiği ya da yazıldığı andan daha sonra gerçekleşen çeviriye verilen isimdir. Çevirmen, konuşmacının söylediklerini not alır ve daha sonra da diğer dile sözlü olarak aktarır. Konuşmacı her 3-5 cümle de bir durur, çevirmen de aldığı notlara dayanarak, o kısmı diğer dile aktarır.

Konuşmaların, konuşma anında çevrilmesidir. Genel olarak uluslararası toplantı ve konferanslarda, canlı yayınlarda ve basın konferanslarında ihtiyaç duyulur. Çevirmenler, ses yalıtımlı ve en az iki kişinin çalışabileceği, ses sisteminin kurulu olduğu kabinlerde tercüme yaparlar. Yoğun konsantrasyon gerektiren ve zihni yorucu bir çalışma olmasından dolayı, konferanslarda bir kabinde en az iki tercüman çalışır.

Bize Ulaşın

Dilmen Tercüme Hizmetleri

Uzman kadrosu ve kaliteli hizmet anlayışı ile yazılı, ardıl ve simültane tercüme ihtiyaçlarınızda güvenilir çözüm ortağınızdır.
Bize Ulaşın
Hızlı Teklif Al!
error: İçeriğin tüm hakları saklıdır !!