Senaryo Çevirisi
Aslında bir yönüyle edebi çeviriye giren senaryo çevirisi uzmanlık alanı, bir toplumun kültürünü diğer bir topluma anlatma, ve aktarma görevini yerine getirir. Bu alanda daha önce bir çok dizi ve filmin çevirileri gerçekleştirmiş bulunuyoruz.

Deyim, atasözü, kültürel, dini ve sosyal olguları diğer bir dile ve kültüre aktarma işi oldukça zorlu ve bilgi gerektiren bir süreçtir. Bu nedenle tercümanın her iki dili bilmesi yetmez, aynı zamanda kültürlerine de üst düzeyde hakim olması gerekir. Dilmen Tercüme bugün yurtdışında yayınlanan birçok dizinin çevirisini gerçekleştirmiştir. Bu alandaki çalışmalarımız dizi tercümeleri, film tercümeleri, kısa film çevirileri, senaryolaştırılmış roman, hikaye ve öyküler, çizgi film çevirileri ve tiyatro çevirileridir.
Noter Yeminli ve Resmi Onaylı Tercümeler
Noter yeminli tercümanlarımız tarafından gerçekleştirilen çevirileriniz, talep edilmesi durumunda noter tasdiki ve apostil onayı işlemleri yapılarak tarafınıza sunulmaktadır.
Sözlü Tercüme Projeleri
Gerek ardıl gerekse simültane (eş zamanlı) tercüme ihtiyaçlarınızda profesyonel ve deneyimli ekibimiz ile size en kaliteli hizmeti sunuyoruz. Simültane ses sistemi konusunda da destek vererek tam bir hizmet paketi sunuyoruz.
Multimedya Çevirisi
Dilmen Tercüme Hizmetleri, multimedya yazılımları kullanılarak hazırlamış olduğunuz video, film, sunum, grafik ve diğer formatlardaki dosyalarınızın tercümelerini gerçekleştirerek talep edilmesi durumunda orijinal formatında teslim etmektedir.